சின்னஞ் சிறுகதைகள் பேசி - மனம்
வாடித் துன்பமிக உழன்று - பிறர்
வாடப் பலசெயல்கள் செய்து - நரை
கூடிக் கிழப்பருவ மெய்தி - கொடுங்
கூற்றுக் கிரையெனப்பின் மாயும் - பல
வேடிக்கை மனிதரைப் போலே - நான்
வீழ்வே னென்று நினைத் தாயோ?
-mahakavi Barathiyar
MY ENGLISH TRANSLATION OF THEDI CHORU
Speak of unwanted things through out,
Worry myself with thoughts,
Hurt others in the way of pointless things,
Get old day by day,
Succumb to vileness, die and finally go without a trace.
I will not give up and fall apart like the rest of these people!
[NOTE: I know this is not a good translation. If anyone could help me translate better, I ll be more than happy.]